Free Novel Read

Campo Santo Page 4


  A history of the forests of France by Etienne de la Tour, published during the Second Empire, speaks of individual firs growing to a height of almost sixty meters during their lives of over a thousand years, and they, so de la Tour writes, are the last trees to convey some idea of the former grandeur of the European forests. He laments the destruction of the Corsican forests par des exploitations mal conduites (by mismanaged exploitation), which was already becoming a clear menace in his time. The stands of trees spared longest were those in the most inaccessible regions, for instance the great forest of Bavella, which covered the Corsican Dolomites between Sartène and Solenzara and was largely untouched until toward the end of the nineteenth century.

  The English landscape painter and writer Edward Lear, who traveled in Corsica in the summer of 1876, wrote of the immense forests that then rose high from the blue twilight of the Solenzara valley and clambered up the steepest slopes, all the way to the vertical cliffs and precipices with their overhangs, cornices, and upper terraces where smaller groups of trees stood like plumes on a helmet. On the more level surfaces at the head of the pass, the soft ground on which you walked was densely overgrown with all kinds of different bushes and herbs. Arbutus grew here, a great many ferns, heathers and juniper bushes, grasses, asphodels, and dwarf cyclamen, and from all these low-growing plants rose the gray trunks of Laricio pines, their green parasols seeming to float free far, far above in the crystal-clear air.

  “At three the top of the pass … is reached,” says Lear, “and here the real forest of Bavella commences, lying in a deep cup-like hollow between this and the opposite ridge, the north and south side of the valley being formed by the tremendous columns and peaks of granite … which stood up like two gigantic portions of a vast amphitheatre,” with the sea beyond them, and the Italian coast like a brush stroke drawn on paper. These crags, he writes, “are doubly awful and magnificent now that one is close to them, and excepting the heights of Serbal and Sinai, they exceed in grandeur anything of the kind I have ever seen.” But Lear also comments on the timber carts drawn by fourteen or sixteen mules which even then were making their way along the sharply winding road, transporting single trunks a hundred to a hundred and twenty feet long and up to six feet in diameter, an observation that I found confirmed in 1879 by the Dictionnaire de géographie edited by Vivien de Saint-Martin, in which the Dutch traveler and topographer Melchior van de Velde writes that he has never seen a finer forest than the forest of Bavella, not even in Switzerland, Lebanon, or on the islands of Indochina.

  Bavella est ce que j’ai vu de plus beau en fait de forêts, says van de Velde, adding this warning: Seulement, si le touriste veut la voir dans sa gloire, qu’il se hâte!* La hache s’y promène et Bavella s’en va! The ax is abroad and Bavella is disappearing. And indeed, nothing in the Bavella area today is as it must then have been. It is true that when you first climb to the pass from the south, coming closer and closer to the rocky peaks, which are violet to purple in color and are often surrounded halfway up by wreaths of vapor, and then look down from the edge of the Bocca into the Solenzara valley, it seems at first as if the wonderful forests praised by van de Velde and Lear were still standing. In truth, however, no trees grow here except those planted by the forestry department on the site of the great fire of the summer of 1960: slender conifers which cannot be imagined lasting a single human lifetime, let alone for dozens of generations.

  The ground under these meager pines is largely bare: I myself saw not the slightest trace of the wealth of game mentioned by earlier travelers—le gibier y abonde, writes van de Velde. Ibex were once extremely abundant here, eagles and vultures soared above the rock slides, hundreds of siskins and finches darted through the canopy of the forest, quail and partridge nested under the low shrubs, and butterflies fluttered everywhere around you. The creatures of Corsica are said to have been strikingly small, a phenomenon that sometimes occurs on islands.

  Ferdinand Gregorovius, who traveled in Corsica in 1852, mentions an entomologist from Dresden whom he met in the hills above Sartène, and who told him that the island had struck him as a paradise garden on his first visit, particularly because of the small size of its fauna species, and indeed, writes Gregorovius, soon after he met the Saxon entomologist he had several sightings in the forest of Bavella of the Tyrrhenian red deer, Cervus elaphus corsicanus, now long since extinct, an animal of dwarfish stature and almost oriental appearance, with a head much too large for the rest of its body, and eyes wide with fear in constant expectation of death.

  Although the game that once lived in such abundance in the forests of the island has been eradicated almost without trace today, the fever of the chase still breaks out on Corsica every September. During my excursions into the interior of the island I repeatedly felt as if the entire male population were participating in a ritual of destruction which long ago became pointless. The older men, usually wearing blue dungarees, are posted beside the road all the way up into the mountains; the young men, in a kind of paramilitary gear, drive around in jeeps and cross-country vehicles as if they thought the countryside were occupied, or they were expecting an enemy invasion. Unshaven, carrying heavy rifles, menacing in their manner, they look like those Croatian and Serbian militiamen who destroyed their native land in their deranged belligerence; and, like those Marlboro-style heroes of the Yugoslavian civil war, the Corsican hunters are not to be trifled with if you happen to stray into their territory.

  More than once on such meetings they plainly indicated that they did not want to talk to some chance-come hiker about their sanguinary business, and sent me on my way with a gesture making it clear that anyone who did not get out of the danger zone very quickly might easily be shot down. Once, a little way below Evisa, I tried to strike up a conversation with one of the hunters posted beside the road and obviously taking his task very seriously, a short man of around sixty who was sitting, his double-barreled shotgun across his knees, on the low stone balustrade which fences off the road at that point from the ravine of the Gorges de Spelunca, where it drops to two hundred meters below. The cartridges he had with him were very large, and the belt carrying them was so broad that it reached like a leather jerkin from his belly to halfway up his chest. When I asked him what he was looking for, he simply replied sangliers (wild boars), as if that alone must suffice to send me packing. He would not have his photograph taken, but warded me off with his outspread hand just as guerrillas do in front of the camera.

  In the Corsican newspapers, the so-called ouverture de la chasse (the start of the hunting season) is one of the main subjects of reporting in September, together with the never-ending accounts of the bombing of police stations, local authority tax offices, and other public institutions, and it even casts into the shade the excitement over the start of the new school year which seizes annually upon the entire French nation. Articles are published about the state of the game preserves in the various regions, last season’s hunting, prospects for the present campaign, and indeed hunting in general in every imaginable form. And the papers print photographs of men of martial appearance emerging from the maquis with their guns over their shoulders, or posing around a dead boar. The main subject, however, is the lamentable fact that fewer and fewer hares and partridges can be found every year.

  Mon mari, complains the wife of a hunter from Vissavona to a Corse-Matin reporter, for instance, mon mari, qui rentrait toujours avec cinq ou six perdrix, on a tout juste pris une.* In a way the contempt she expresses for the husband coming home empty-handed from his foray into the wilderness, the indisputably ludicrous appearance of the ultimately unsuccessful hunter in the eyes of his wife, women always having been excluded from the hunt, is the closing episode of a story that looks far back into our dark past, and that even in my childhood filled me with uneasy premonitions.

  I remember, for instance, how on my way to school I once passed the yard of Wohlfahrt the butcher on a frosty autumn morning, just as a dozen deer were being unloaded from a cart
and tipped out on the paving stones. I could not move from the spot for a long time, so spellbound was I by the sight of the dead animals. Even then the fuss made by the hunters about sprigs of fir, and the palms arranged in the butcher’s empty white-tiled shopwindow on Sundays, seemed to me somehow dubious. Bakers obviously needed no such decorations.

  Later, in England, I saw rows of little green plastic trees hardly an inch high surrounding cuts of meat and offal displayed in the shopwindows of “family butchers.” The obvious fact that these evergreen plastic ornaments must be mass-produced somewhere for the sole purpose of alleviating our sense of guilt about the bloodshed seemed to me, in its very absurdity, to show how strongly we desire absolution and how cheap we have always bought it.

  All this was going through my head again one afternoon as I sat at the window of my hotel room in Piana. I had found an old volume of the Bibliothèque de la Pléiade in the drawer of the bedside table, and I began to read Flaubert’s version of the Legend of Saint Julian, which I had not known before, that strange tale in which an insatiable passion for hunting and a vocation for sainthood do battle in the same heart. I was both fascinated and disturbed by the story, which in itself I approached with reluctance.

  Even the episode of the killing of the church mouse, an explosion of violence in a boy who until that moment had always behaved well, got under my skin most uncomfortably. We are told that Julian, waiting by the mousehole, gave the creature a small tap and was taken aback to see that its little body had stopped moving. A drop of blood stained the flagstones. And the longer the story went on, the more blood there was. Time after time, the crime must be masked by another kind of death. The pigeon brought down by Julian with his sling lies twitching in a privet bush, and as he wrings its neck he feels his senses faint with pleasure. As soon as he has learned the art of the chase from his father, the urge comes over him to go out into the wilderness. Now he is forever hunting wild boar in the forest, bear in the mountains, deer in the valleys or out in open country. The animals take fright at the sound of the drum, hounds race over the hillsides, hawks rise in the air, and birds drop like stones from the sky.

  The huntsman comes home every evening covered with mud and blood, and so the killing goes on and on until, one icy cold winter’s morning, Julian goes out and, in a daylong frenzy, strikes down everything moving around him. Arrows fall, we are told, like rain beating down in a thunderstorm. In the end, night comes, the sunset is red among the branches of the forest like a cloth soaked with blood, and Julian leans against a tree with his eyes wide open, looking at the vast extent of the slaughter and wondering how he can have done it. He then falls victim to a paralysis of the soul, and begins his long wanderings through a world which is no longer in a state of grace, sometimes in such blazing heat that the hair on his head catches fire of its own accord in the glow of the sun, at other times in cold so icy that it breaks his limbs. He refuses to hunt anymore, but sometimes his terrible passion comes over him again in his dreams; he sees himself, like our father Adam, surrounded by all the creatures in the garden of paradise, and he has only to reach out his arm and they are dead. Or he sees them passing by in pairs before his eyes, beginning with aurochs and elephant and going on all the way to the peacocks, guinea fowl, and ermine as they looked on the day when they entered the Ark. From the darkness of a cave he hurls darts that never miss their mark, yet more and more follow without end.

  Wherever he goes, wherever he turns, the ghosts of the animals he has killed are with him, until at last, after much hardship and suffering, he is rowed by a leper across the water to the end of the world. On the opposite bank, Julian must share the ferryman’s bed, and then, as he embraces the man’s fissured and ulcerated flesh, partly hard and gnarled, partly deliquescent, spending the night breast to breast and mouth to mouth with that most repellent of all human beings, he is released from his torment and may rise into the blue expanses of the firmament.

  Not once as I read could I take my eyes off this utterly perverse tale of the despicable nature of human violence, a story that probes horror further with every line. Only the act of grace when the saint is transfigured on the last page let me look up again.

  Evening twilight was already darkening half of my room. Outside, however, the setting sun still hung above the sea, and in the blazing light that rippled from it the whole of that section of world visible from my window quivered, a view unspoiled by the line of any road or the smallest human settlement. The monstrous rock formations of Les Calanques, carved from granite over millions of years by wind, salt mist, and rain, and towering up three hundred meters from the depths, shone in fiery copper red as if the stone itself were in flames, glowing from within. Sometimes I thought I saw the outlines of plants and animals burning in that flickering light, or the shapes of a whole race of people stacked into a great pyre. Even the water below seemed to be aflame.

  Only as the sun sank beneath the horizon was the surface of the sea extinguished; the fire in the rocks faded, turned lilac and blue, and shadows moved out from the coast. It took my eyes some time to become accustomed to the soft twilight, and then I could see the ship that had emerged from the middle of the fire and was now making for Porto harbor so slowly that you felt it was not moving at all. It was a white yacht with five masts, and it left not the slightest wake on the still water. Although almost motionless, it moved forward as inexorably as the big hand of a clock. The ship was moving, so to speak, along the line dividing what we can perceive from what no one has ever yet seen.

  Far out above the sea, the last gleam of daylight faded; inland, the darkness was gathering closer and closer, until the lights on board the snow-white ship showed against the black heights of Capo Senino and the Scandola peninsula. Through my binoculars I saw the warm glow in the cabin windows, the lanterns on the superstructure of the deck, the sparkling garlands of light slung from mast to mast, but no other sign of life at all. For perhaps an hour the ship lay there at rest, shining in the dark, as if its captain were waiting for permission to put in to the harbor hidden behind Les Calanques. Then, as the stars began to show above the mountains, it turned and moved away again as slowly as it had come.

  * Of the forests I have seen, Bavella is the loveliest.… Only, if the tourist wishes to see it in its glory, he must make haste!

  * My husband, who always used to come home with five or six partridges, got only one.

  La cour de l’ancienne école

  After this picture was sent to me last December, with a friendly request for me to think of something appropriate to say about it, it lay on my desk for some weeks, and the longer it lay there and the more often I looked at it the further it seemed to withdraw from me, until the task, in itself nothing worth mentioning, became an insuperable obstacle looming ahead. Then one day at the end of January, not a little to my relief, the picture suddenly disappeared from the place where it lay, and no one knew where it had gone. When some time had passed and I had almost entirely forgotten it, it unexpectedly returned, this time in a letter from Bonifacio in which Mme Séraphine Aquaviva, with whom I had been corresponding since the summer before, told me that she would be interested to know how I had come by the drawing enclosed without comment in my letter of January 27, showing the yard of the old school of Porto Vecchio, which she had attended in the thirties. At that time, Mme Aquaviva’s letter continued, Porto Vecchio was a town almost dead, constantly plagued by malaria, surrounded by salt marshes, swamps, and impenetrable green scrub. Once a month at most, a rusty freighter came from Livorno to take a load of oak planks aboard on the quayside. Otherwise, nothing happened, except that everything went on rotting and decaying as it had for centuries. There was always a strange silence in the streets, since half the population was drowsing the day away indoors, shaking with fever, or sitting on steps and in doorways looking sallow and hollow-cheeked. We schoolchildren, said Mme Aquaviva, knowing nothing else, of course had no idea of the futility of our lives in a town made practically uninhabitable by
paludism, as the phenomenon was called at the time. Like other children in more fortunate areas, we learned arithmetic and writing, and were taught various anecdotes about the rise and fall of the Emperor Napoleon. From time to time we looked out of the window, across the wall of the schoolyard and over the white rim of the lagoon, into the dazzling light that trembled far out over the Tyrrhenian Sea. Otherwise, Mme Aquaviva concluded her letter, I have almost no memories of my schooldays, except that whenever our teacher, a former hussar called Toussaint Benedetti, bent over my work he would say: Ce que tu écris mal, Séraphine! Comment veux-tu qu’on puisse te lire? (How badly you write, Séraphine! How do you expect anyone to read that?)

  [ Essays ]

  Strangeness, Integration, and Crisis

  ON PETER HANDKE’S PLAY KASPAR

  We must therefore listen attentively to every whisper of the world, trying to detect the images that have never made their way into poetry, the phantasms that have never reached a waking state. No doubt this is an impossible task in two senses; first because it would force us to reconstitute the dust of those actual sufferings and foolish words that nothing preserves in time; second, and above all, because those sufferings and words exist only in the act of separation.